→ 僅適用于不含人工色素/合成物質的食品
→ 錯誤案例:某企業將含防腐劑產品標為“天然”被罰
Ø 「Gluten-Free」的檢測標準
→ 必須滿足麩質含量低于相應標準法規要求
→ 嚴禁使用“無麩質傾向”等模糊表述
Ø 「Fortified」與「Enriched」的區別
→ 強化(Fortified):額外添加本不存在的營養素
→ 強化(Enriched):補充加工中流失的營養素
Ø 「Best Before」的合規格式
→ 必須精確到“年月日”
→ 禁止使用“保質期至2024年底”等模糊表達
Ø 「Organic」的認證分級
→ “100%有機”vs“有機(95%)”vs“含有機成分(70%)”
行動呼吁:別讓翻譯錯誤毀掉您的生意!
立即咨詢傳實翻譯,獲取專業食品翻譯報價!
電話:0535-2129195
官網:http://www.msexcelpro.com
? 煙臺傳實翻譯有限公司,專注食品行業翻譯20年,助您規避風險!
讓專業翻譯,成為您食品出口的“安全通行證”!
本文章內容來源于網絡,分享僅供參考,不得用于商業用途。如有不同觀點,歡迎與我們探討交流。