服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯系我們

哪些動詞必須接反身代詞作賓語

   日期:2020-08-20     瀏覽:315    
核心提示:根據英語語法,及物動詞必須后接賓語,但有些及物動詞,但它后面接只能接反身代詞作賓語,而不能接其他成分作賓語。英語中的這類
 根據英語語法,及物動詞必須后接賓語,但有些及物動詞,但它后面接只能接反身代詞作賓語,而不能接其他成分作賓語。英語中的這類動詞非常有限,最常見的有 absent, avail, pride等。如:

1. absent

absent 用作動詞時,只用作及物動詞,意為“缺席”,只接反身代詞作賓語。表示“做某事缺席”,其后也接介詞 from。如:

He absented himself from the meeting. 他沒有出席會議。

Why did you absent yourself from class yesterday? 你昨天為什么沒來上課?

They've arranged that I should absent myself for part of the meeting. 他們安排好讓我一部分時間不在開會現場。

2. avail

You must avail yourself of every opportunity to speak English. 你要利用一切機會說英語。

表示“使用”“利用”時,雖為及物動詞,但只能接反身代詞作賓語,且主要用于avail oneself of(利用)這一結構,注意不能直接跟所利用的東西作賓語,如:

誤:You must avail every opportunity to speak English.

3. pride

pride 用作動詞時,總是以反身代詞作賓語,且主要用于pride oneself on [upon] (doing) sth 這一結構。

She prided herself on being a Chinese. 她以自己是中國人為榮。

He prides himself on his ability to speak French. 他以會說法語而自豪。

He prided himself on knowing 10 languages. 他為自己懂得10種語言而自豪。

(來源:網絡)

煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.msexcelpro.com/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話
韩国精品视频一区二区在线播放_ladyyuan国产在线播放_国产亚洲精品精品国产_6080亚洲人久久精品