服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
聯系我們

Good for you不是“為你好”!用錯了很尷尬哦!

   日期:2022-04-27     瀏覽:444    
核心提示:愛看美劇的寶寶們,應該經常遇到good for you這句話吧?這句話雖然短,單詞也很簡單,基本上很多小學生都認識。但是它真正的意思
 愛看美劇的寶寶們,應該經常遇到good for you這句話吧?

這句話雖然短,單詞也很簡單,基本上很多小學生都認識。但是它真正的意思,很多人都理解錯了。

它其實可以表達很多曾含義,并不是我們想當然的,字面上的“為你好”。
當表示正面意思是,good for you可以理解成:

恭喜你: Congratulations!
你太棒了:Good job!
真為你高興:Happy for you! So glad to hear that!
這是你應得的:You deserve it!
Good for you也可以表達負面的意思,對別人的敷衍和諷刺。例如:

You really want to try? OK, good for you!
你真的想嘗試嗎?好吧,祝你好運吧?。撆_詞:你肯定會失?。?/span>

所以,對于good for you的理解,你需要根據上下文和語境聯系。那如果要表達“為你好”,又該如何說呢?

我們可以用:for your own good。
為了某人好,就可以用:for one's own good。

I did it for his own good
我這么做是為了他好。


煙臺傳實翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點擊排行

經理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.msexcelpro.com/translation


傳實翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話
韩国精品视频一区二区在线播放_ladyyuan国产在线播放_国产亚洲精品精品国产_6080亚洲人久久精品